" />
« 工藤畳内装店ホームページ | メイン | 空がザワザワする一日 » 鯵ケ沢鯵ヶ沢,鰺ヶ沢,鰺ケ沢 - 2006年09月17日東奥日報の記事より: 旅の模様はこちらから。
全然関係ないけど、引用部分の冒頭部、なんか鰺ヶ沢の漢字表記が複数はいってますね…。元記事にはないのに…。そしてオレはコピペしただけなのに…。 このカラクリが気になったのでHTMLのソースを見てみたところ… 鯵ケ沢<img src="http://www.toonippo.co.jp/imags/ke.gif" border="0" alt="鯵ヶ沢,鰺ヶ沢,鰺ケ沢">町の農業者らが (以下略) " あ~ つまり 鯵ケ沢 が東奥日報的表記法なんだけれども、それだと他のパターンの検索にひっかからない可能性があるので 鰺ヶ沢 鰺ケ沢 鯵ヶ沢 のほかの表記パターンを見えないように埋め込んでいるようですね。 そう、前にも書いたことあるけど、鰺ヶ沢の漢字変換表記が定まってないのですよ。 鰺ヶ沢 <- 役場関係文書ではこの表記 そんな感じでたぶんこれが正式なのではなかろうか。あとはNHK青森もこの表記を採用。 鯵ケ沢 <- 東奥日報紙面上ではこの表記を採用。 鯵ヶ沢 <- 青森朝日放送ではこの表記を採用。 みたいなね…。 投稿者 吟 : 2006年09月17日 23:39 トラックバックこのエントリーのトラックバックURL: コメントQcarほっし~ 投稿者 naoya : 2006年09月18日 12:48 QcarってタカラのチョロQ実車の商標じゃねーの? 投稿者 sannoji : 2006年09月18日 14:10 ん~、いっつも吟さんさ言われてっけど、耳が痛いっすw; 投稿者 smiryo : 2006年09月18日 17:56 さんのじ> でも、あんま深く調べてないけど。 投稿者 吟 : 2006年09月18日 20:22 smiryo> 手書き文字はさておくとして、インターネット上での検索効率のためだけでも、漢字変換候補が統一されるとありがたいw てか、地方公共団体で複数変換候補があるってのは、他に例を知らないし。あるのかもしれないけどw とはいえ、いまからそれをやるには、すでにばらばらな情報が点在しすぎているかもしれないけどなぁ。 投稿者 吟 : 2006年09月18日 20:24 コメントしてください検索 |
||